Keine exakte Übersetzung gefunden für بيئة الأعماق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بيئة الأعماق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est en outre très coûteux de constituer les infrastructures nécessaires à l'enregistrement systématique des données relevées et à l'analyse des divers milieux et de la biodiversité des grandes profondeurs.
    وإضافة إلى ذلك، هناك التكلفة المرتفعة المرتبطة بإقامة المرافق الأساسية اللازمة للقيام بانتظام بتسجيل النتائج والتحليلات عن شتى بيئات أعماق المحيطات وتنوعها الاحيائي.
  • Le Centre de science et technologies marines et du Japon a, pour faciliter cette opération, mis au point le système de collecte et de culture des thermophiles en eau profonde (DEEP-BATH) qui permet d'échantillonner la boue contenant des micro-organismes benthiques et d'isoler et de cultiver les bactéries sans les soumettre aux conditions régnant dans les couches d'eau supérieures.
    فنظام جمع العينات من الكائنات التي تعيش في الأعماق السحيقة واستزراعها (DEEP-BATH) أو المغطس العميق، يجمع عينات طينية تحتوي على كائنات مجهرية تعيش في بيئة أعماق البحار، ثم يعزل هذه البكتيريا ويزرعها دون تعريضها للظروف البيئية السائدة على السطح.
  • b) Prospects for international collaboration in marine environmental research to enhance understanding in the deep sea environment: proceedings of the Workshop of the International Seabed Authority, 29 juillet-2 août 2002, Kingston (Jamaïque);
    (ب) إمكانات التعاون الدولي في مجال البحث البيئي البحري لتعزيز فهم بيئة أعماق البحار: وقائع حلقة عمل السلطة الدولية لقاع البحار، 29 تموز/يوليه - 2 آب/أغسطس 2002، كينغستون، جامايكا؛
  • Afin de renforcer les chances d'aboutir à un accord international sur une gestion efficace, la communauté scientifique allant encore plus loin dans son exploration des fonds marins, nous encourageons une collaboration internationale élargie et l'accès généralisé aux données, échantillons et conclusions.
    وبغية تعزيز إمكانية التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الإدارة الفعلية، فيما تقوم الأوساط البحثية بالمغامرة بعيداً في بيئة أعماق البحار، نشجع على التعاون الدولي الواسع وتوفر البيانات، والعينات والنتائج على نحو واسع.
  • Pour sa part, l'Autorité s'est employée, ces 10 dernières années, à encourager l'étude des fonds marins ainsi qu'à analyser les résultats de ces recherches et à les faire connaître en collaboration avec les scientifiques du monde entier pour le bénéfice de tous les États.
    وفي حالة السلطة، بذلت أكثرية الجهود طوال السنوات الـ 10 الماضية للتشجيع على دراسة بيئات أعماق البحار وللعمل إلى جانب رجال العلم في جميع أنحاء العالم على تحليل نتائج هذه البحوث وتعميمها لما فيه صالح جميع الدول.
  • À mesure que les technologies se développent et deviennent plus largement disponibles, la recherche scientifique dans les environnements extrêmes de l'océan profond se développera probablement.
    مع تطور التكنولوجيا وتوافرها على نطاق أوسع، يرجح أن تزداد البحوث العلمية المتعلقة بالبيئة في أعماق المحيطات.
  • Il est nécessaire d'améliorer et de coordonner la recherche scientifique sur l'identification et la gestion des risques qui menacent la biodiversité et l'environnement de la haute mer.
    هناك حاجة ملحة إلى تحسين وتنسيق التركيز العلمي على تحديد وإدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي والبيئة في أعماق المحيطات.
  • Les activités concernant l'environnement présentées par le Gouvernement indien ont porté sur le projet INDEX (expériences sur le milieu en eaux profondes).
    كانت الأعمال البيئية التي عرضتها حكومة الهند ذات صلة بالمشروع الهندي المتعلق بالتجربة البيئية الجارية في أعماق البحار (INDEX).
  • Le milieu pélagique peut être divisé verticalement en trois zones : la zone épipélagique ou zone « éclairée », qui s'étend de la surface à environ 150 à 200 mètres en dessous du niveau de la mer, la zone mésopélagique ou zone de « pénombre », qui s'étend d'environ 200 mètres à 1 000 mètres en dessous du niveau de la mer, et la zone bathypélagique, obscure et froide, qui commence en dessous de 1 000 mètres.
    يمكن تقسيم بيئة أعماق البحار شاقوليا إلى ثلاث مناطق هي: المنطقة ”الخفيفة“ العمق أو القريبة من السطح، ويتراوح عمقها بين 150 مترا و 200 متر تقريبا؛ والمنطقة الوسطية العمق، أو ”منطقة الشفق“ ويتراوح عمقها بين 200 و 000 1 متر تقريبا؛ والمنطقة السحيقة العمق التي تتسم بالظلام الدامس والبرودة ويتراوح عمقها من 000 1 متر نزولا إلى الأعماق السحيقة(6).
  • Les ateliers ont porté sur divers sujets, notamment l'évaluation des incidences environnementales des activités menées dans la Zone, la mise au point de technologies pour l'exploitation minière des grands fonds marins, l'état des ressources minérales des grands fonds marins autres que les nodules polymétalliques et les perspectives offertes par ces ressources, la normalisation des techniques de collecte et d'analyse des données, et les perspectives de collaboration internationale pour ce qui est de la recherche sur le milieu marin afin de faire mieux connaître le milieu des grands fonds marins, y compris sa diversité biologique.
    وقد تناولت حلقات العمل موضوعات متنوعة بما في ذلك تقييم الآثار البيئية للأنشطة في المنطقة، وتطوير التكنولوجيا المتعلقة بالتعدين في قاع البحار، وحالة وإمكانات الموارد المعدنية الموجودة في أعماق البحار بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، وتوحيد أساليب جمع وتحليل البيانات، وآفاق التعاون الدولي في البحوث البيئية البحرية من أجل تعزيز فهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.